The Two Gentlemen of Verona

Act II

Scene VII

William Shakespeare


Verona. JULIA’S house.

Enter JULIA and LUCETTA

    JULIA
Counsel, Lucetta; gentle girl, assist me;
And even in kind love I do conjure thee,
Who art the table wherein all my thoughts
Are visibly character’d and engraved,
To lesson me and tell me some good mean
How, with my honour, I may undertake
A journey to my loving Proteus.

    LUCETTA
Alas, the way is wearisome and long!

    JULIA
A true-devoted pilgrim is not weary
To measure kingdoms with his feeble steps;
Much less shall she that hath Love’s wings to fly,
And when the flight is made to one so dear,
Of such divine perfection, as Sir Proteus.

    LUCETTA
Better forbear till Proteus make return.

    JULIA
O, know’st thou not his looks are my soul’s food?
Pity the dearth that I have pined in,
By longing for that food so long a time.
Didst thou but know the inly touch of love,
Thou wouldst as soon go kindle fire with snow
As seek to quench the fire of love with words.

    LUCETTA
I do not seek to quench your love’s hot fire,
But qualify the fire’s extreme rage,
Lest it should burn above the bounds of reason.

    JULIA
The more thou damm’st it up, the more it burns.
The current that with gentle murmur glides,
Thou know’st, being stopp’d, impatiently doth rage;
But when his fair course is not hindered,
He makes sweet music with the enamell’ed stones,
Giving a gentle kiss to every sedge
He overtaketh in his pilgrimage,
And so by many winding nooks he strays
With willing sport to the wild ocean.
Then let me go and hinder not my course
I’ll be as patient as a gentle stream
And make a pastime of each weary step,
Till the last step have brought me to my love;
And there I’ll rest, as after much turmoil
A blessed soul doth in Elysium.

    LUCETTA
But in what habit will you go along?

    JULIA
Not like a woman; for I would prevent
The loose encounters of lascivious men:
Gentle Lucetta, fit me with such weeds
As may beseem some well-reputed page.

    LUCETTA
Why, then, your ladyship must cut your hair.

    JULIA
No, girl, I’ll knit it up in silken strings
With twenty odd-conceited true-love knots.
To be fantastic may become a youth
Of greater time than I shall show to be.

    LUCETTA
What fashion, madam shall I make your breeches?

    JULIA
That fits as well as ‘Tell me, good my lord,
What compass will you wear your farthingale?’
Why even what fashion thou best likest, Lucetta.

    LUCETTA
You must needs have them with a codpiece, madam.

    JULIA
Out, out, Lucetta! that would be ill-favour’d.

    LUCETTA
A round hose, madam, now’s not worth a pin,
Unless you have a codpiece to stick pins on.

    JULIA
Lucetta, as thou lovest me, let me have
What thou thinkest meet and is most mannerly.
But tell me, wench, how will the world repute me
For undertaking so unstaid a journey?
I fear me, it will make me scandalized.

    LUCETTA
If you think so, then stay at home and go not.

    JULIA
Nay, that I will not.

    LUCETTA
Then never dream on infamy, but go.
If Proteus like your journey when you come,
No matter who’s displeased when you are gone:
I fear me, he will scarce be pleased withal.

    JULIA
That is the least, Lucetta, of my fear:
A thousand oaths, an ocean of his tears
And instances of infinite of love
Warrant me welcome to my Proteus.

    LUCETTA
All these are servants to deceitful men.

    JULIA
Base men, that use them to so base effect!
But truer stars did govern Proteus’ birth
His words are bonds, his oaths are oracles,
His love sincere, his thoughts immaculate,
His tears pure messengers sent from his heart,
His heart as far from fraud as heaven from earth.

    LUCETTA
Pray heaven he prove so, when you come to him!

    JULIA
Now, as thou lovest me, do him not that wrong
To bear a hard opinion of his truth:
Only deserve my love by loving him;
And presently go with me to my chamber,
To take a note of what I stand in need of,
To furnish me upon my longing journey.
All that is mine I leave at thy dispose,
My goods, my lands, my reputation;
Only, in lieu thereof, dispatch me hence.
Come, answer not, but to it presently!
I am impatient of my tarriance.

[Exeunt


The Two Gentlemen of Verona - Contents    |     Act III - Scene I


Back    |    Words Home    |    William Shakespeare Home    |    Site Info.    |    Feedback